Resmi bir belgeyi İngilizce’den Türkçe’ye ya da Türkçe’den İngilizce’ye çevirtmeniz gerektiğinde, herhangi bir çevirmen değil; yemin zaptı bulunan, noter tasdikli belge hazırlayabilen bir yeminli tercüman aramanız gerekir. Sakarya’da bu hizmeti sunan Aydın Tercüme olarak, hangi belgelerin yeminli tercüme gerektirdiğini, sürecin nasıl işlediğini ve nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu yazıda adım adım açıklıyoruz.
İçindekiler
- Yeminli Tercüman Nedir?
- Hangi Belgeler Yeminli Tercüme Gerektirir?
- Noter Onaylı Çeviri Süreci Nasıl İşler?
- İngilizce Yeminli Tercümenin Kullanıldığı Alanlar
- Sakarya’da Yeminli Tercüme: Yerel Süreç
- Dikkat Edilmesi Gerekenler
- Sıkça Sorulan Sorular
- İletişime Geçin
Yeminli Tercüman Nedir?
Yeminli tercüman; mahkemeler, noterler ve resmi kurumlar tarafından tanınan, yemin zaptı ile görevlendirilmiş ve hukuki geçerliliği olan tercüme belgeleri hazırlayabilen kişidir. Türkiye’de yeminli tercümanlar, bulundukları ilin Adliyesi’nde yemin ederek göreve başlar ve bu yemin zaptı her tercüme belgesine eklenir.
Yeminli tercümanın sıradan bir tercümandan farkı şudur:
- Hazırladığı tercüme belgesi hukuki sorumluluk taşır.
- Tercüme, noter tarafından tasdik edilerek resmi nitelik kazanır.
- Devlet kurumları, mahkemeler, üniversiteler ve yurt dışı makamlar bu belgeleri kabul eder.
- Hata veya eksiklik durumunda tercüman hukuken sorumlu tutulabilir.
Önemli: Yeminli tercüme ile noter onaylı tercüme çoğu zaman birlikte kullanılan kavramlardır. Yeminli tercüman tarafından hazırlanan metin, noter huzurunda onaylandığında “noter tasdikli yeminli tercüme” niteliği kazanır ve resmi geçerlilik elde eder.
Hangi Belgeler Yeminli Tercüme Gerektirir?
Aşağıdaki belge türleri Türkiye’de resmi işlemlerde yeminli ve noter onaylı tercüme gerektirmektedir:
Kişisel Belgeler
- Pasaport ve kimlik belgeleri
- Doğum, evlilik ve ölüm cüzdanları
- Boşanma kararları ve mahkeme belgeleri
- Vekaletname ve muvafakatname
- Sabıka kaydı (adli sicil belgesi)
- Vaftiz belgesi ve nüfus kayıtları
Eğitim Belgeleri
- Diploma ve transkript
- Denklik başvurusu için akademik belgeler
- Dil sertifikaları (IELTS, TOEFL vb.)
- Öğrenci belgesi ve not dökümleri
Ticari ve Hukuki Belgeler
- Şirket kuruluş belgeleri ve ana sözleşme
- Ticari sicil kaydı ve faaliyet belgesi
- İmza sirküleri ve yetki belgesi
- Sözleşmeler ve protokoller
- Patent, marka ve fikri mülkiyet belgeleri
Sağlık ve Teknik Belgeler
- Tıbbi raporlar ve hasta kayıtları
- İlaç prospektüsleri ve klinik belgeler
- Teknik şartnameler ve kullanım kılavuzları (resmi başvuru için)
| Belge Türü | Yeminli Tercüme | Noter Onayı | Apostil |
|---|---|---|---|
| Pasaport | ✓ | ✓ | — |
| Diploma / Transkript | ✓ | ✓ | Gerekebilir |
| Mahkeme kararı | ✓ | ✓ | ✓ |
| Ticari sicil kaydı | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vekaletname | ✓ | ✓ | Gerekebilir |
| Sözleşme | ✓ | ✓ | — |
Noter Onaylı Çeviri Süreci Nasıl İşler?
Sakarya’da İngilizce noter onaylı tercüme sürecini adım adım şöyle özetleyebiliriz:
- Belgenin Teslimi: Orijinal İngilizce belgenizi (veya Türkçe belgenizi) ofisimize fiziksel olarak ya da dijital olarak iletirsiniz.
- Ön İnceleme: Belge türü, içeriği ve kullanım amacı değerlendirilir. Apostil veya ek tasdik gerekip gerekmediği belirlenir.
- Tercümenin Hazırlanması: Yemin zaptına sahip tercümanımız belgeyi eksiksiz biçimde çevirir. Teknik terimler, özel isimler ve resmi ifadeler özenle aktarılır.
- Kalite Kontrolü: Hazırlanan tercüme, orijinal belgeyle karşılaştırmalı olarak kontrol edilir.
- Notere Onay: Tercüman, yemin zaptıyla birlikte notere giderek tercümeyi tasdik ettirir.
- Teslim: Noter tasdikli tercüme belgeniz teslim edilir. Kargo veya elden teslim seçenekleri mevcuttur.

İngilizce Yeminli Tercümenin Kullanıldığı Alanlar
Yurt Dışı Vize ve Göç İşlemleri
Yurt dışına çıkış için hazırlanan vize dosyalarında Türkçe belgelerin İngilizce noter onaylı tercümeleri gerekmektedir. Nüfus cüzdanı, ikametgah, sabıka kaydı, gelir belgesi gibi dokümanlar bu kapsama girer.
Yabancı Uyruklu Kişilerin Türkiye’deki İşlemleri
Türkiye’de ikamet izni, çalışma izni, tapu işlemi veya şirket kuruluşu gerçekleştirmek isteyen yabancı uyruklu kişiler; pasaport, doğum belgesi ve diğer kişisel belgelerini Türkçeye noter onaylı olarak çevirtmek zorundadır.
Üniversite Denklik ve Yükseköğretim Başvuruları
Yurt dışında alınan İngilizce diploma ve transkriptlerin YÖK denklik işlemleri için Türkçe yeminli tercümesi zorunludur. Aynı şekilde Türkiye’deki diplomaların yurt dışı üniversitelerine sunulması için İngilizce noter onaylı tercüme gerekebilir.
Ticari ve Kurumsal İşlemler
İngilizce düzenlenmiş sözleşmeler, teklifler, yetki belgeleri ve şirket dokümanları; Türk mahkemeleri, ticaret sicil müdürlükleri ve kamu kurumlarında kullanılacaksa yeminli Türkçe tercümesiyle birlikte sunulmalıdır.
Miras ve Tapu İşlemleri
Yurt dışında düzenlenmiş vasiyetname, veraset ilamı veya tapu belgelerinin Türkiye’de geçerli sayılabilmesi için noter onaylı Türkçe tercümesi gerekmektedir.
Sakarya’da Yeminli Tercüme: Yerel Süreç
Sakarya’da yeminli tercüme hizmetine ihtiyaç duyan kişiler ve kurumlar, genellikle aşağıdaki süreçleri yürütmektedir:
- Sakarya Adliyesi ve Mahkeme İşlemleri: Sakarya mahkemelerinde görülen davalarda sunulan yabancı dilli belgelerin yeminli Türkçe tercümesi zorunludur.
- Sakarya Nüfus Müdürlüğü İşlemleri: Yabancı uyruklu kişilerin vatandaşlık veya ikamet başvurularında yeminli tercüme talep edilmektedir.
- SATSO (Sakarya Ticaret ve Sanayi Odası) İşlemleri: Yabancı ortaklı şirket kuruluşlarında, ticaret sicil kayıtlarının ve imza sirkülerlerinin noter onaylı Türkçe tercümesi SATSO tarafından istenmektedir.
- Sakarya Üniversitesi Denklik Başvuruları: Yurt dışı diploma sahiplerinin Sakarya Üniversitesi’ne başvurularında yeminli tercüme belgesi gerekmektedir.
- Tapu Müdürlüğü İşlemleri: Yabancı uyruklu alıcıların Sakarya’da mülk edinme işlemlerinde pasaport ve ilgili belgelerin noter onaylı tercümesi istenmektedir.
Aydın Tercüme olarak Sakarya’daki tüm bu kurumların talep ettiği formatlara tam hakimiyetle hizmet sunuyoruz. Yıllar içinde edindiğimiz yerel deneyim sayesinde hangi kurumun hangi formatta belge istediğini biliyoruz; bu da sürecinizi gereksiz bekleme olmadan tamamlamanızı sağlıyor.
Dikkat Edilmesi Gerekenler
Yeminli tercüme sürecinde yapılan bazı hatalar, belgenizin reddedilmesine ya da sürecinizin uzamasına yol açabilir. En sık karşılaşılan sorunlar şunlardır:
| Hata | Sonucu | Çözüm |
|---|---|---|
| Yeminli olmayan tercüman kullanımı | Belge resmi kurumlarca kabul edilmez | Yemin zaptı olan tercüman ile çalışın |
| Apostil alınmadan yurt dışı belge kullanımı | Belge geçersiz sayılır | Önce apostil, sonra tercüme yaptırın |
| Eksik sayfa tercümesi | Kurum belgeyi iade eder | Tüm sayfalar eksiksiz tercüme edilmeli |
| Pasaport bilgileriyle uyumsuz isim yazımı | Kimlik doğrulaması yapılamaz | İsimler pasaporttaki harf harf yazılmalı |
| Süresi dolmuş belge tercümesi | Geçersiz belge olarak değerlendirilir | Önce belgeyi yenileyin, sonra tercüme yaptırın |
Sıkça Sorulan Sorular
Yeminli tercüme ile normal tercüme arasındaki fark nedir?
Normal tercüme; bilgilendirme, iletişim veya kişisel kullanım amacıyla yapılır ve hukuki bağlayıcılığı yoktur. Yeminli tercüme ise yemin zaptına sahip bir tercüman tarafından hazırlanır, noter tarafından tasdik edilir ve resmi kurumlarca kabul edilir.
Tercüme ne kadar sürede hazır olur?
Belgenin uzunluğuna ve içeriğine bağlı olarak standart başvurularda genellikle 1-3 iş günü içinde teslim yapılmaktadır. Acele durumlarda daha kısa sürede hizmet sunulabilmektedir; bunun için ofisimizi önceden bilgilendirmeniz yeterlidir.
Tercüme ücretleri nasıl belirlenir?
Ücretler; belgenin sayfa sayısı, içeriğin teknik düzeyi, dil çifti ve noter işlemleri gibi faktörlere göre değişmektedir. Size özel fiyat teklifi almak için belgenizi ofisimize iletmeniz ya da iletişim formunu doldurmanız yeterlidir.
Belgeyi bizzat getirmem şart mı?
Hayır. Belgenizin taranmış halini e-posta veya WhatsApp üzerinden gönderebilirsiniz. Tercüme taslağı onaylandıktan sonra noter işlemleri için orijinal belge kargo ile gönderilebilir ya da ofisimize elden teslim edilebilir. Tamamlanan belge de kargo ile adresinize ulaştırılabilir.
İngilizce dışında başka dillerde de yeminli tercüme yapıyor musunuz?
Ofisimizde doğrudan İngilizce ↔ Türkçe yönünde yeminli ve noter onaylı tercüme hizmeti sunulmaktadır. Diğer diller için iş birliği içinde olduğumuz uzman tercümanlar aracılığıyla destek sağlayabiliyoruz. Belgenizi ve ihtiyacınızı ofisimizle paylaşın, sizi doğru yönlendirelim.
Apostil nedir, her belgede gerekli midir?
Apostil; Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkeler arasında resmi belgelerin karşılıklı tanınmasını sağlayan bir tasdik şeklidir. Yurt dışından gelen belgelerin Türkiye’de kullanılması ya da Türk belgelerinin yurt dışına sunulması durumunda gerekli olabilir. Her belgede zorunlu değildir; kullanım amacına göre değişir. Ofisimiz bu konuda da yönlendirme yapabilmektedir.
Aydın Tercüme ile İletişime Geçin
Sakarya’da İngilizce yeminli tercüme ve noter onaylı çeviri hizmeti için Aydın Tercüme’ye ulaşabilirsiniz. Belgenizi bize iletin; süreç, süre ve detaylar hakkında sizi bilgilendirelim.
- 📍 Adres: Sakarya (Adapazarı), Türkiye
- 🌐 Web: www.aydintercume.net
Bu yazı bilgilendirme amaçlıdır. Hukuki danışmanlık için bir avukata başvurmanız önerilir.

