Yabancı Ortaklı Şirket Kuruluşu: Ticari Sicil Gazetesi ve İmza Sirküleri Çevirisi

Yabancı Ortaklı Şirket Kuruluşu: Ticari Sicil Gazetesi ve İmza Sirküleri Çevirisi

Türkiye’ye yatırım yapmak isteyen yabancı girişimciler için şirket kuruluş süreci, doğru belgelerin eksiksiz ve onaylı biçimde hazırlanmasıyla başlar. Bu süreçte en kritik adımlardan biri, yabancı uyruklu ortaklara ait belgelerin noter onaylı Türkçe çevirisinin sağlanmasıdır. Peki bu süreç tam olarak nasıl işler, hangi belgeler gerekir ve Sakarya’da nasıl bir yol izlenmelidir?


İçindekiler


Yabancı Ortaklı Şirket Kuruluşunda Tercüme Neden Kritiktir?

Türkiye’de yabancı uyruklu ortaklar ile kurulan şirketler (limited şirket, anonim şirket vb.), Türk Ticaret Kanunu ve Doğrudan Yabancı Yatırımlar Kanunu (4875 sayılı Kanun) çerçevesinde faaliyet göstermek zorundadır.

Bu kapsamda yabancı ortağa ait tüm resmi belgeler:

  • Türkçeye çevrilmeli,
  • Yetkili ve yeminli bir tercüman tarafından hazırlanmalı,
  • Türk noterleri tarafından onaylanmalı (noter tasdikli tercüme),
  • Gerektiğinde apostil veya konsolosluk tasdiki ile desteklenmelidir.

Eksik ya da hatalı bir tercüme; ticaret sicil müdürlüğü tarafından belgenin iadesiyle, sürecin uzamasıyla ve yatırımcı açısından ciddi zaman kayıplarıyla sonuçlanabilir.

Önemli Not: Yabancı bir şirket adına Türkiye’de şube veya bağlı şirket açılacaksa, ana şirkete ait ticari sicil kaydının Türkçe noter onaylı tercümesi zorunlu bir şarttır.


Hangi Belgeler Tercüme Edilmeli?

Yabancı ortaklı şirket kuruluşunda ihtiyaç duyulan belgeler, ortağın statüsüne (gerçek kişi mi, tüzel kişi mi?) göre farklılık gösterir.

Yabancı Gerçek Kişi Ortak İçin Gerekli Belgeler

Belge Tercüme Gereksinimi Ek Tasdik
Pasaport Türkçe noter onaylı tercüme
İkametgah belgesi (varsa) Türkçe noter onaylı tercüme Apostil veya konsolosluk tasdiki
İmza beyanı / sirküleri Türkçe noter onaylı tercüme Apostil
Vergi kimlik belgesi (ülkeye göre) Türkçe noter onaylı tercüme

Yabancı Tüzel Kişi Ortak (Şirket) İçin Gerekli Belgeler

Belge Tercüme Gereksinimi Ek Tasdik
Ticaret sicil gazetesi / kayıt belgesi Türkçe noter onaylı tercüme Apostil
Şirket ana sözleşmesi (Articles of Incorporation) Türkçe noter onaylı tercüme Apostil
İmza sirküleri / yetki belgesi Türkçe noter onaylı tercüme Apostil
Faaliyet belgesi (Certificate of Good Standing) Türkçe noter onaylı tercüme Apostil
Karar defteri / Yönetim kurulu kararı Türkçe noter onaylı tercüme Apostil

Ticari Sicil Gazetesi Tercümesi: Adım Adım

Ticari sicil gazetesi tercümesi, yabancı ortaklı şirket kuruluşlarında en çok talep edilen ve en fazla dikkat gerektiren belgelerden biridir. Yanlış bir çeviri, tüm kuruluş sürecini sekteye uğratabilir.

Ticari Sicil Gazetesi Nedir?

Ticari sicil gazetesi; bir şirketin ticaret siciline tescil edildiğini, faaliyet konusunu, ortaklık yapısını ve yönetim bilgilerini gösteren resmi bir yayın organıdır. Türkiye’deki muadili “Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi”dir.

Yabancı ülkelerdeki karşılıkları ülkeden ülkeye farklı isimler taşıyabilir:

  • İngiltere: Companies House kayıt belgesi
  • Almanya: Handelsregisterauszug
  • ABD: Certificate of Incorporation / Articles of Organization
  • Fransa: Extrait Kbis
  • Çin: 营业执照 (Yíng yè zhí zhào – İşletme Lisansı)
  • Rusya: Выписка из ЕГРЮЛ (EGRUL Kaydı)

Tercüme Süreci Nasıl İşler?

  1. Belgenin Teslimi: Orijinal ticari sicil belgesi (veya noter onaylı sureti) tercüme ofisine iletilir.
  2. Dil Tespiti ve Terminoloji Analizi: Belgenin dilinde uzman bir tercüman tarafından terminoloji ve hukuki içerik incelenir.
  3. Tercümenin Hazırlanması: Belge, yemin zaptı bulunan yeminli tercüman tarafından eksiksiz biçimde Türkçeye çevrilir.
  4. Notere Onay: Hazırlanan tercüme, tercümanın yemin zaptıyla birlikte noterde tasdik ettirilir.
  5. Teslim: Onaylı tercüme, ticaret sicil müdürlüğüne veya ilgili kuruma sunulur.

💡 Profesyonel Uyarı: Ticari sicil gazetesi tercümesinde şirket unvanı, faaliyet kodu, sermaye miktarı ve ortak isimleri gibi bilgilerin hatasız aktarılması son derece önemlidir. Bu alanda deneyimsiz tercümanlarla çalışmak ilerleyen aşamalarda ciddi sorunlara yol açabilir.

Yabancı Ortaklı Şirket Kuruluşu: Ticari Sicil Gazetesi ve İmza Sirküleri Çevirisi
Yabancı Ortaklı Şirket Kuruluşu: Ticari Sicil Gazetesi ve İmza Sirküleri Çevirisi

İmza Sirküleri Çevirisi: Süreç ve Dikkat Edilmesi Gerekenler

İmza sirküleri, bir şirketi ya da kişiyi temsil etmeye yetkili kişilerin imza örneklerini ve yetki sınırlarını gösteren resmi bir belgedir. Yabancı ortaklı şirket kuruluşunda hem yabancı ana şirketin imza sirküleri hem de Türkiye’deki yeni şirket için düzenlenecek yeni imza sirküleri sürecin ayrılmaz parçalarıdır.

İmza Sirküleri Tercümesinde Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar

  • İsim ve unvan doğruluğu: Yetkili kişinin adı soyadı, pasaportundaki yazımla birebir eşleşmelidir.
  • Yetki tanımı: Belgede belirtilen temsil yetkisinin kapsamı (tek başına mı, müştereken mi?) tercümede aynen yansıtılmalıdır.
  • Tarih ve geçerlilik süresi: Belgede belirtilen tarihler ve varsa geçerlilik süresi doğru aktarılmalıdır.
  • Kurum mührü ve imzalar: Orijinal belgedeki mühür ve imzaların varlığı tercüme metninde dipnot olarak belirtilmelidir.

Türkiye’deki Yeni Şirket İçin İmza Sirküleri

Şirket kuruluşu tamamlandıktan sonra, Türkiye’deki yeni şirket için de imza beyannamesi/sirküleri noter huzurunda düzenlenir. Yabancı uyruklu kişiler için bu işlem Türk noterlerinde yapılabilmekle birlikte pasaport ve gerekirse tercüman eşliğinde gerçekleştirilir.


Noter Onayı ve Apostil: Fark Nedir?

Bu iki kavram çoğu zaman birbirine karıştırılır; ancak birbirinden farklı işlevlere sahiptir.

Noter Onayı Apostil
Ne yapar? Tercümanın kimliğini ve yemin zaptını onaylar Belgenin yabancı ülkede geçerliliğini tanır
Kim verir? Türk noterleri İlgili ülkenin yetkili makamı (mahkeme, dışişleri bakanlığı vb.)
Ne zaman gerekir? Her yabancı belge tercümesinde Yabancı belgenin Türkiye’de kullanılacağı durumlarda
Hukuki dayanak Noterlik Kanunu 1961 Lahey Sözleşmesi

Türkiye’nin taraf olduğu Lahey Sözleşmesi kapsamındaki ülkelerden gelen belgeler apostil ile kullanılabilir. Bu ülkeler dışından gelen belgeler için ise konsolosluk tasdiki (legalizasyon) gerekmektedir.


Sakarya’da Şirket Kuruluşu: SATSO ve Yerel Süreç

Sakarya’da şirket kurmak isteyen yabancı yatırımcılar için süreç, Sakarya Ticaret ve Sanayi Odası (SATSO) koordinasyonunda yürütülmektedir. SATSO bünyesindeki Ticaret Sicil Müdürlüğü, şirket kuruluş başvurularını alarak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi’nde gerekli tescil işlemlerini gerçekleştirmektedir.

Sakarya’da Yabancı Ortaklı Şirket Kurulum Adımları

  1. Belge Hazırlığı ve Tercüme:
    Yabancı ortağa ait tüm belgeler (pasaport, ticari sicil kaydı, imza sirküleri vb.) Türkçeye çevrilir ve noter onayından geçirilir. Aydın Tercüme olarak bu aşamada hızlı ve doğru hizmet sunuyoruz.
  2. Şirket Ana Sözleşmesinin Hazırlanması:
    Türk ortaklarla birlikte ya da tek başına kurulacak şirketin ana sözleşmesi bir avukat tarafından hazırlanır. Yabancı uyruklu ortağın bilgileri tercümeli belgelerden aktarılır.
  3. Potansiyel Vergi Numarası Alımı:
    Yabancı uyruklu ortak, kuruluş öncesinde Sakarya Vergi Dairesi’nden potansiyel vergi numarası almalıdır. Bu işlem için pasaport tercümesi gerekebilir.
  4. Banka Hesabı ve Sermaye Blokajı:
    Şirketin tescili için belirlenen sermayenin %25’i (limited şirketlerde asgari 10.000 TL’nin tamamı) banka hesabına yatırılır.
  5. SATSO’ya Başvuru:
    Hazırlanan tüm belgeler Sakarya Ticaret Sicil Müdürlüğü’ne teslim edilir. Eksik ya da hatalı tercümeler bu aşamada iade sebebi olabilir.
  6. Tescil ve Gazete İlanı:
    Onaylanan başvuru Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi’nde yayımlanır. Şirket bu tarih itibarıyla hukuki varlık kazanır.

Sakarya’da faaliyet gösteren ofisimiz, SATSO süreçlerine tam hakimiyetiyle yabancı yatırımcıların şirket kuruluş belgelerini eksiksiz hazırlamasına destek olmaktadır. Yıllardır Sakarya Ticaret Sicil Müdürlüğü’nün talep ettiği formatlarda onaylı tercüme hizmeti sunuyoruz.


Hizmet Verdiğimiz Diller

Aydın Tercüme olarak İngilizce ↔ Türkçe yönünde noter onaylı (yeminli) tercüme hizmeti sunmaktayız. İngilizce kaynaklı şirket kuruluş belgeleri — ticari sicil kayıtları, imza sirkülerleri, ana sözleşmeler — ofisimizde doğrudan yeminli tercüman tarafından çevrilip noter tasdikinden geçirilmektedir.

Bunun yanı sıra aşağıdaki dillerde de tercüme desteği sağlayabilmekteyiz. Bu dillerdeki belgeler için iş birliği içinde olduğumuz uzman tercümanlar aracılığıyla süreci koordine ederek size en doğru çözümü sunuyoruz:

  • Almanca ↔ Türkçe
  • Rusça ↔ Türkçe
  • Arapça ↔ Türkçe
  • Çince ↔ Türkçe
  • Fransızca ↔ Türkçe
  • İspanyolca ↔ Türkçe
  • Farsça ↔ Türkçe
  • Ukraynaca ↔ Türkçe
  • Ve diğer diller için — lütfen bizimle iletişime geçin.

Not: İngilizce dışındaki dillerde noter onaylı tercüme ihtiyacınız varsa, belgenizi ofisimize iletmeniz yeterlidir; sizi doğru süreç ve yetkili tercüman konusunda yönlendiriyoruz.


Sıkça Sorulan Sorular

Ticari sicil gazetesi tercümesi ne kadar sürer?

Belgenin uzunluğuna ve diline bağlı olarak değişmekle birlikte, standart başvurularda genellikle 1-3 iş günü içinde noter onaylı tercüme teslim edilebilmektedir. Acele taleplerde daha kısa sürelerde hizmet sunulabilmektedir.

Tercüme ücretleri ne kadardır?

Tercüme ücretleri; belgenin dili, uzunluğu, içeriğin teknik düzeyi ve apostil/noter işlemleri gibi faktörlere göre farklılık göstermektedir. Net bir fiyat teklifi almak için belgelerinizle birlikte ofisimizi aramanız ya da iletişim formunu doldurmanız yeterlidir.

Yurt dışından belge göndererek tercüme yaptırabilir miyim?

Evet. Belgenizin taranmış halini e-posta veya WhatsApp üzerinden iletebilirsiniz. Tercüme taslağı tarafınıza iletildikten ve onaylandıktan sonra noter işlemleri için orijinal belge kargo ile ofisimize gönderilebilir ya da Sakarya’ya geldiğinizde teslim alınabilir.

Apostil olmayan belgeler için ne yapılmalıdır?

Eğer belgenizi veren ülke Lahey Sözleşmesi’ne taraf değilse, o ülkenin Türkiye Büyükelçiliği’nden veya Türkiye’nin o ülkedeki Konsolosluğu’ndan legalizasyon (konsolosluk tasdiki) almanız gerekmektedir. Bu süreç hakkında ofisimizden detaylı bilgi alabilirsiniz.

Sakarya dışından müşteri kabul ediyor musunuz?

Evet. Türkiye’nin her yerinden ve yurt dışından tercüme talebini uzaktan karşılıyoruz. Kargo ve dijital teslimat seçeneklerimiz mevcuttur.

Birden fazla dilde belge içeren dosyalar için ne yapılır?

Bazı uluslararası belgeler çift dilli (örneğin İngilizce-Arapça) olabilir. Bu durumda her iki dil bölümü de incelenerek eksiksiz Türkçe tercüme hazırlanır.


Aydın Tercüme ile İletişime Geçin

Sakarya merkezli noter onaylı tercüme ofisimiz, yabancı ortaklı şirket kuruluşlarında ihtiyaç duyduğunuz tüm belgelerin tercümesi için hazır. SATSO süreçlerine hakim ekibimizle şirket kuruluş evraklarınızı eksiksiz hazırlayın, süreci güvenle tamamlayın.

Bu yazı bilgilendirme amaçlıdır. Hukuki danışmanlık için bir avukata başvurmanız önerilir.

Bu yazıyı paylaş:

Benzer Yazılar